Юань Чжэнь: стихи из китайской поэзии

Юань Чжэнь (779–831) — ближайший сподвижник Бо Цзюй-и. Достиг высоких придворных чинов — стал первым сановником двора, но в своих стихах описывал страдания народа, порицал угнетателей. Автор знаменитой прозаической «Повести об Ин-ин». Юань Чжэнь Песня ткачихи Ткачиха, тревоги свои оставь — ты вовремя сдашь урок. Три раза должен уснуть шелкопряд — он спит уже третьим сном. Искусство и Шелковичный Дух спрядут желанную нить, — Ведь в этом году шелками налог до срока надо внести. Берут до срока, — тому виной не сборщики податей, А то, что в прошлом году страна была занята войной. Солдаты в походе после боев бинтуют раны свои. Вожди их после громких побед сменяют свои шатры. Ты нити мотаешь и ткешь шелка не хуже молодой. Менять основу, вести узор тебе уже нелегко. В восточном доме соседки твои с почтенною сединой Всю жизнь искусно ткали узор и не нашли мужей. Иная пряжа под потолком. Одна из нитей дрожит — На ней раскачивается паук и бегает вверх и вниз. Ну, как не завидовать: эта тварь умеет по небу ходить, Умеет приют найти в пустоте и сети из шелка ткать. При известии, что поэт Бо Цзюй-и назначен цзянчжоуским сыма Огарок свечи мерцает во тьме, и тени дрожат предо мною. Сегодня вечером я узнал, что ты в изгнанье в Цзянчжоу. Смертельно больной, я с ложа привстал, узнав о твоей недоле. Холодный ветер капли дождя забросил в окно ночное. Старый походный дворец Заброшен, забыт старый походный дворец. Дворцовым цветам зря суждено алеть. На старости лет дамам былого двора Осталось вести о Сюань-цзуне рассказ. Вы читали стихи поэта . Китайская поэзия в переводах, из коллекции текстов khokku.
Источник: khokku.ru

radio-puls