Японская поэзия: Манъёсю: Подобно соловью, что раньше всех поет

«Манъёсю» — наиболее яркое воплощение культуры эпохи Нара. Создавалось «Манъёсю на протяжение нескольких десятилетий VIII века. В «Манъёсю» двадцать книг-свитков. Одни составлены по хронологическому принципу. В других — песни разных земель страны. Третьи — содержат песни четырех времен года. Составители выделили три вида песен: разные песни, песни любви и плачи. Из антологии “Манъёсю” Подобно соловью, что раньше всех поет В тени ветвей, Когда придет весна,- Ты раньше всех мне о любви сказал, И лишь тебя отныне буду ждать! Вечернею порой лишь миг один, Короткий, как жемчужин встречный звон, Я видел здесь ее,- И нынче утром вдруг Мне показалось, будто я люблю… Пусть велика земля, но даже и она Имеет свой предел, Но в мире есть одно, Чему конца не будет никогда, И это бесконечное – любовь! Ах, на кровле дома моего Зацвела “не забывай”-трава. Все смотрю: А где трава “забудь-любовь”? Жаль, еще не выросла она… Пусть у бранного меча остры Лезвия – и с этой стороны и с той, Наступлю на них ногами я. Коли я умру, пускай умру, Если это нужно для тебя. С нетерпеньем друга ожидаю, В дом одной мне нынче не войти, Пусть роса давно уже покрыла Белотканые Льняные рукава… Ведь ты – лишь человек С непрочною судьбою, Как лунная трава цукигуса. О, что ты можешь знать, мне говоря: “Мы после встретимся с тобою…” Чем так жить, Тоскуя о тебе, Лучше было бы мне просто умереть, Оттого что думы, полные тревог, Словно скошенные травы на полях… Милый мой, Моя любовь к тебе, Словно эта летняя трава,- Сколько ты ни косишь и ни рвешь, Вырастает снова на полях! Возле моря, На скалистом берегу, Утро каждое я вижу стаю птиц, Утро каждое смотреть бы на тебя, Но тебя не видно, милый мой… В священном храме, Где вершат обряды, Сверкает зеркало кристальной чистоты,- Так в памяти моей сверкаешь ты, И в каждом встречном я ищу тебя… Пока в саду своем ждала, Что ты придешь ко мне, любимый, На пряди черные Распущенных волос Упал холодный белый иней.
Источник: khokku.ru

radio-puls